初めまして。齋藤潤です。
Hi, my name is Jun Saito.
【ハイ マイ ネイム イズ ヂウンヌ サイトウ】
[ haɪ maɪ neɪm ɪz dʒʊn saɪtoʊ ]
僕は18歳の日本人俳優です。
I’m an eighteen-year-old actor from Japan.
【アイム アンヌ エイテイーンヌ イイ~ア オウうド エアクタ~ア ふウロム ヂアペアンヌ】
[ aɪm ən eɪtiːn jɪɚ oʊld æktəɚ frəm dʒəpæn ]
12歳から演技を始め、
I started acting when I was twelve,
【アイ ストア~アテイド エアクテインぐ ホウエンヌ アイ ウワズ トウエうヴ】
[ aɪ stɑɚtɪd æktɪŋ hwen aɪ wəz twelv ]
最近では『ストロベリームーン 余命半年の恋』という映画作品でメインとなる役を務めました。
and recently I played the main role in a film called
【アンド ウリーセントりイー アイ プれエイド ずア メインヌ ウロウう インヌ ア ふイうム コーうド】
[ ənd riːsəntliː aɪ pleɪd ðə meɪn roʊl ɪn ə fɪlm kɔːld ]
“Strawberry Moon: A Love with Six Months to Live.”
【ストウローベウリー ムーンヌ ア らアヴ ウイず スイクス マンすス トウ りイヴ】
[ strɔːberiː muːn ə lʌv wɪð sɪks mʌnθs tə lɪv ]
その前は『カラオケ行こ!』での演技が評価され、日本アカデミー賞で新人俳優賞を受賞しました。
Earlier, I received the Best New Actor Award
【ア~アりイーア~ア アイ ウリスイーヴド ずア ベスト ニユー エアクタ~ア アウオ~アド】
[ əɚliːəɚ aɪ rɪsiːvd ðə best njuː æktəɚ əwɔɚd ]
at the Japan Academy Awards for my role in “Let’s Go Karaoke!”
【アト ずア ヂアペアンヌ アケアデミー アウオ~アヅ ふオ~ア マイ ウロウう インヌ れエツ ゴウ ケアウリオウキー】
[ ət ðə dʒəpæn əkædəmiː əwɔɚdz fəɚ maɪ roʊl ɪn lets goʊ kærɪoʊkiː ]
俳優として僕が最も大切にしていることは、演じる役柄どんな役でも自分と正直に向き合うことです。
What I value most as an actor is
【ホウオアト アイ ヴエアりユー モウスト エアズ アンヌ エアクタ~ア イズ】
[ hwɑt aɪ væljuː moʊst æz ən æktəɚ ɪz ]
being honest with myself in every role I play.
【ビーインぐ オアネスト ウイず マイセうふ インヌ エヴウリー ウロウう アイ プれエイ】
[ biːɪŋ ɑnəst wɪð maɪself ɪn evriː roʊl aɪ pleɪ ]
演じることを通して、僕はいつも“自分がまだ知らない自分”に出会うのです。
Through acting,
【すウルー エアクテインぐ】
[ θruː æktɪŋ ]
I always discover parts of myself I didn’t know existed.
【アイ オーうウエイズ デイスカヴア~ア ポア~アツ オヴ マイセうふ アイ デイドント ノウ イグズイステイド】
[ aɪ ɔːlweɪz dɪskʌvəɚ pɑɚts əv maɪself aɪ dɪdnt noʊ ɪgzɪstɪd ]
特に『ストロベリームーン』では、最初は感情的な泣きのシーンに苦労しましたが、
In “Strawberry Moon,”
【インヌ ストウローベウリー ムーンヌ】
[ ɪn strɔːberiː muːn ]
I struggled with emotional scenes at first,
【アイ ストウラグうド ウイず イモウシオナう スイーンズ アト ふア~アスト】
[ aɪ strʌgld wɪð ɪmoʊʃənəl siːnz ət fəɚst ]
しかしその経験を通して、諦めずに役の心に寄り添い続けることの大切さを学びました。
but that experience taught me the importance of not giving up
【バト ずエアト イクスピウリエンス トート ミー ずイー インポ~アタンス オヴ ノアト ギヴインぐ アプ】
[ bʌt ðæt ɪkspɪrɪəns tɔːt miː ðiː ɪmpɔɚtəns əv nɑt gɪvɪŋ ʌp ]
and staying true to the character’s heart.
【アンド ステイインぐ トウルー トウ ずア ケアウラクタ~アズ ホア~アト】
[ ənd steɪɪŋ truː tə ðə kærəktəɚz hɑɚt ]
俳優になる前は、サッカー少年でした。
Before becoming an actor,
【ビふオ~ア ビカミンぐ アンヌ エアクタ~ア】
[ bɪfɔɚ bɪkʌmɪŋ ən æktəɚ ]
I was a soccer kid.
【アイ ウワズ ア ソアカ~ア キド】
[ aɪ wəz ə sɑkəɚ kɪd ]
でも、映画『キングダム』を観て、
But when I saw the movie “Kingdom,”
【バト ホウエンヌ アイ ソー ずア ムーヴイー キンぐドム】
[ bʌt hwen aɪ sɔː ðə muːviː kɪŋdəm ]
その迫力に完全に魅了され、
I was completely drawn to its power —
【アイ ウワズ コンプりイートりイー ドウローンヌ トウ イツ パウア~ア <—>】
[ aɪ wəz kəmpliːtliː drɔːn tə ɪts paʊəɚ <—> ]
自分もスクリーンの中で演じたいと思うようになりました。
I realized I wanted to stand on the other side of the screen.
【アイ ウリーアらアイズド アイ ウオアンテイド トウ ステアンド オアンヌ ずイー アずア~ア サイド オヴ ずア スクウリーンヌ】
[ aɪ riːəlaɪzd aɪ wɑntɪd tə stænd ɑn ðiː ʌðəɚ saɪd əv ðə skriːn ]
それ以来、演技は僕にとってかけがえのない、人生になくてはならないものになりました。
Since then, acting has become something I truly love
【スインス ずエンヌ エアクテインぐ ハズ ビカム サムすインぐ アイ トウルーりイー らアヴ】
[ sɪns ðen æktɪŋ həz bɪkʌm sʌmθɪŋ aɪ truːliː lʌv ]
and can’t imagine my life without.
【アンド ケアント イメアヂンヌ マイ らアイふ ウイずアウト】
[ ənd kænt ɪmædʒɪn maɪ laɪf wɪðaʊt ]
今は英語を勉強しています。
Right now, I’m studying English,
【ウライト ナウ アイム スタデイーインぐ イングりイシ】
[ raɪt naʊ aɪm stʌdiːɪŋ ɪŋglɪʃ ]
言葉や国境を越えて、感情や物語を共有したいからです。
because I want to share emotions and stories
【ビコーズ アイ ウオアント トウ シエ~ア イモウシオンズ アンド ストーウリーズ】
[ bɪkɔːz aɪ wɑnt tə ʃeɚ ɪmoʊʃənz ənd stɔːriːz ]
beyond language and borders.
【ビヨアンド れエアングウイヂ アンド ボ~アダ~アズ】
[ bɪjɑnd læŋgwɪdʒ ənd bɔɚdəɚz ]
僕の夢は、世界で活躍すること。
My dream is to work internationally,
【マイ ドウリーム イズ トウ ウワ~アク インタ~アネアシオナりイー】
[ maɪ driːm ɪz tə wəɚk ɪntəɚnæʃənəliː ]
あらゆるところの人々と繋がる人間味あふれる真実を表現をすることです。
to express something real
【トウ イクスプウレス サムすインぐ ウリーアう】
[ tə ɪkspres sʌmθɪŋ riːəl ]
and human that connects people everywhere.
【アンド ヒユーマンヌ ずエアト コネクツ ピープう エヴウリーウエ~ア】
[ ənd hjuːmən ðæt kənekts piːpl evriːweɚ ]
僕のモットーはシンプルです。
My motto is simple:
【マイ モアトウ イズ スインプう】
[ maɪ mɑtoʊ ɪz sɪmpl ]
今この瞬間を楽しむこと、そして決して諦めないことです。
enjoy the moment, and never give up.
【インヂオイ ずア モウメント アンド ネヴア~ア ギヴ アプ】
[ ɪndʒɔɪ ðə moʊmənt ənd nevəɚ gɪv ʌp ]
どんなに小さな一歩でも、誠実に成長し続け、
No matter how small the step,
【ノウ メアタ~ア ハウ スモーう ずア ステプ】
[ noʊ mætəɚ haʊ smɔːl ðə step ]
I want to keep growing with sincerity—
【アイ ウオアント トウ キープ グウロウインぐ ウイず スインセウリテイー】
[ aɪ wɑnt tə kiːp groʊɪŋ wɪð sɪnserətiː ]
いつか世界中の観客を感動させるような演技を届けたいと思っています。
and one day, deliver performances
【アンド ウワンヌ デイ デイりイヴア~ア パ~アふオ~アマンスイズ】
[ ənd wʌn deɪ dɪlɪvəɚ pəɚfɔɚmənsɪz ]
that move audiences around the world.
【ずエアト ムーヴ オーデイエンスイズ アウラウンド ずア ウワ~アうド】
[ ðæt muːv ɔːdɪənsɪz əraʊnd ðə wəɚld ]
ありがとうございました。
Thank you.
【すエアンク ユー】
[ θæŋk juː ]
**********
齋藤潤くんへ。
ハリウッドオーディション用の自己PR文を作成しました。
呵名発音記号については
上白石萌音ちゃんから教わってください。
齋藤潤くんと上白石萌音ちゃんが向い合わせに立ち、
まずはバラバラにそれぞれで練習してください。2周します。6分かかります。
次に、
齋藤潤くんは上白石萌音ちゃんが読む速さに合わせ
ゆっくりと同時に読んでください。3分かかります。
ほら言えた。
これで齋藤潤くんは英語が言えることを実感するはずです。合計9分。
大学の授業で大学生相手に指導している私もこんな感じ。
呵名発音記号と言っても気を付けることは
大きなカナは大きな口で、小さなカナは小さな口で
言うだけです。
母音が大きく、子音が小さいのは、当たり前なのですから。
あとはセリフを覚えること。
ここから時間がかかるのは日本語も英語も一緒です。
自分ひとりでもできるはずですが
チューニングに狂いが生じていないか
たまに上白石萌音ちゃんと会うと良いです。
カラオケルームはコワーキングスペースとして最適ですよ。
齋藤潤くんの自己PR文は
ChatGPT先生(GPT-5無料版)に
以下のようにお伝えし作成していただきました。
*****
齋藤潤(さいとう じゅん)くんは俳優なのですが、英語を勉強したいそうです。そんな齋藤潤くん用の自己PR文を考えてください。ハリウッドのオーディションを受けることを想定しています。まずは日本文で作成してください。以下は齋藤潤くんのインタビュー記事です。
https://www.daily.co.jp/gossip/2025/10/16/0019594441.shtml
現役高校生俳優・齋藤潤 17日公開映画「ストロベリームーン-」は「一番自分自身と向き合えた作品」
*****
ChatGPT先生が出力してくださった日本語での齋藤潤くんの自己PR文を
Google翻訳にコピー&ペーストして英語文にし
その英語文をこのサイトのトップページから行ける呵名コンバーターにコピー&ペーストして出力しただけです。
手間は1時間もかかっていません。
ですので、この齋藤潤くんの自己PR文は、もともと齋藤潤くんのものなのです。
どうぞご利用ください。
英語での自己PR文がなければ100%ハリウッドオーディションに受かりませんが
英語での自己PR文がありますので、受かる可能性が生じてきました。
遠慮しなくていいです。遠慮しなくていいです。
こういうことをしている自分がいちばん生き生きしているので。
充実していることをするのがいちばん。
遠慮せず、ぜひご活躍ください。