私は中根英登です。
I am Hideto Nakane.
【アイ エアム ヒデトウ ノアカネ】
[ aɪ æm hɪdətoʊ nɑkəne ]
私は呵名発音記号の発明者として知られています。
I am known as an inventor of kana phonetic signs.
【アイ エアム ノウンヌ エアズ アンヌ インヴエンタ~ア オヴ コアナ ふオネテイク サインズ】
[ aɪ æm noʊn æz ən ɪnventəɚ əv kɑnə fənetɪk saɪnz ]
呵名発音記号とは、
英語の音声体系を表すことのできる日本語での発音記号です。
Kana phonetic signs are
【コアナ ふオネテイク サインズ オア~ア】
[ kɑnə fənetɪk saɪnz ɑɚ ]
Japanese signs that can express English phonology.
【ヂエアパニーズ サインズ ずエアト ケアンヌ イクスプウレス イングりイシ ふオノアろオヂー】
[ dʒæpəniːz saɪnz ðæt kæn ɪkspres ɪŋglɪʃ fənɑlədʒiː ]
英語の発音記号はアルファベットに基づいて作られています。
English phonetic signs are based on the alphabet.
【イングりイシ ふオネテイク サインズ オア~ア ベイスト オアンヌ ずイー エアうふアベト】
[ ɪŋglɪʃ fənetɪk saɪnz ɑɚ beɪst ɑn ðiː ælfəbet ]
日本語にも表音文字があります。
Japanese also has phonetic letters.
【ヂエアパニーズ オーうソウ ヘアズ ふオネテイク れエタ~アズ】
[ dʒæpəniːz ɔːlsoʊ hæz fənetɪk letəɚz ]
それがカナ文字です。
These are kana letters.
【ずイーズ オア~ア コアナ れエタ~アズ】
[ ðiːz ɑɚ kɑnə letəɚz ]
従来、多くの教師が信じていました、
カナ文字では正しく英語の発音を表現できないと。
Many English teachers believe that
【メニー イングりイシ テイーチア~アズ ビりイーヴ ずエアト】
[ meniː ɪŋglɪʃ tiːtʃəɚz bəliːv ðæt ]
kana letters can’t express English pronunciation adequately.
【コアナ れエタ~アズ ケアント イクスプウレス イングりイシ プウロナンスイーエイシオンヌ エアデイクウエイトりイー】
[ kɑnə letəɚz kænt ɪkspres ɪŋglɪʃ prənənsiːeɪʃən ædɪkwətliː ]
そこで20年かけて、新しく呵名による発音記号を発明したのです。
So for twenty years I have invented new kana phonetic signs.
【ソウ ふオ~ア トウエンテイー イイ~アズ アイ ハヴ インヴエンテイド ニユー コアナ ふオネテイク サインズ】
[ soʊ fəɚ twentiː jɪɚz aɪ həv ɪnventɪd njuː kɑnə fənetɪk saɪnz ]
それを使えば、あなたは英語を正しく発音できるのです。
If you use them, you can pronounce English perfectly.
【イふ ユー ユーズ ずエム ユー ケアンヌ プウロナウンス イングりイシ パ~アふエクトりイー】
[ ɪf juː juːz ðəm juː kæn prənaʊns ɪŋglɪʃ pəɚfəktliː ]
今では、妻籠といった、有名な観光地のおばあちゃんたちが、
呵名発音記号を利用して、英語をしゃべれるようになりました。
Now, grandmothers at a famous village, called Tsumago,
【ナウ グウレアンヌマずア~アズ アト ア ふエイマス ヴイりイヂ コーうド ツモアゴ】
[ naʊ grænməðəɚz ət ə feɪməs vɪlɪdʒ kɔːld tsəmɑgɔ ]
use kana phonetic signs, and they can speak English very well.
【ユーズ コアナ ふオネテイク サインズ アンド ずエイ ケアンヌ スピーク イングりイシ ヴエウリー ウエう】
[ juːz kɑnə fənetɪk saɪnz ənd ðeɪ kæn spiːk ɪŋglɪʃ veriː wel ]
これからは、日本人が堂々と英語を話すようになるのです。
そして日本の感性を世界の人々に伝えるのです。
In the future, Japanese people will be able to speak English really well
【インヌ ずア ふユーチア~ア ヂエアパニーズ ピープう ウイう ビー エイブう トウ スピーク イングりイシ ウリーアりイー ウエう】
[ ɪn ðə fjuːtʃəɚ dʒæpəniːz piːpl wɪl biː eɪbl tə spiːk ɪŋglɪʃ riːəliː wel ]
and tell people from around the world about Japanese thinking.
【アンド テう ピープう ふウロム アウラウンド ずア ウワ~アうド アバウト ヂエアパニーズ すインキンぐ】
[ ənd tel piːpl frəm əraʊnd ðə wəɚld əbaʊt dʒæpəniːz θɪŋkɪŋ ]
世界中に、私の愛する日本の文化を広めていきます。
I’m spreading Japanese culture
【アイム スプウレデインぐ ヂエアパニーズ カうチア~ア】
[ aɪm spredɪŋ dʒæpəniːz kʌltʃəɚ ]
I love all over the world.
【アイ らアヴ オーう オウヴア~ア ずア ウワ~アうド】
[ aɪ lʌv ɔːl oʊvəɚ ðə wəɚld ]