かぐや姫、もも太郎、そしてその家族(スペイン語)Kaguya-hime, Momo-taro y la familia

かぐや姫、もも太郎、そしてその家族
Kaguya-hime, Momo-taro, and the Family
Kaguya-hime, Momo-taro y la familia

昔々のことでした。
A long, long time ago, it was once upon a time.
Hace mucho, mucho tiempo, fue una vez.

おじいさんは山へ行きました。
おばあさんは川へ行きました。
A grandpa went to the mountain.
A grandma went to the river.
El abuelo se fue a la montaña.
La abuela se fue al río.

おじいさんは、山の中で光る竹を見つけました。
中には女の子がいました。
かぐや姫と名づけました。
The grandpa found a shiny bamboo in the mountain.
There was a girl inside.
He named her Kaguya-hime.
El abuelo encontró un bambú brillante en la montaña.
Dentro había una niña.
La llamó Kaguya-hime.

おばあさんは、川の中で流れる桃を見つけました。
中には男の子がいました。
もも太郎と名づけました。
Grandma found a flowing peach in the river.
There was a boy inside.
She named him Momo-taro.
La abuela encontró un melocotón fluyendo en el río.
Había un niño dentro.
Lo llamó Momo-taro.

かぐや姫は、転生したおばあさんでした。
もも太郎は、転生したおじいさんでした。
Kaguya-hime was a reincarnated grandma.
Momo-taro was a reincarnated grandpa.
Kaguya-hime era una abuela reencarnada.
Momo-taro era un abuelo reencarnado.

おじいさんとおばあさんは恋に落ちました。
これが多様性です。
The grandpa and grandma fell in love.
This is diversity.
El abuelo y la abuela se enamoraron.
Esto es diversidad.

みんなで一緒に暮らすようになりました。
おじいさんとおばあさんともも太郎とかぐや姫の4人家族です。
They all came to live together.
The family of four consists of Grandpa, Grandma, Momo-taro and Kaguya-hime.
Todos vinieron a vivir juntos.
La familia de cuatro está formada por el abuelo, la abuela, Momo-taro y Kaguya-hime.

もも太郎は、犬、猿、雉をつれてきました。
かぐや姫は、彼氏を5人もつれてきました。
Momo-taro brought his dog, monkey, and pheasant.
Kaguya-hime brought her five boyfriends.
Momo-taro trajo su perro, su mono y su faisán.
Kaguya-hime trajo a sus cinco novios.

助けた亀の案内で、みんなで海に旅行することになりました。
ワールドツアーだ。
With the help of a rescued turtle, they decide to go on a vacation to the sea together.
The world tour.
Con la ayuda de una tortuga rescatada, deciden ir juntos de vacaciones al mar.
La vuelta al mundo.

一番の思い出は、乙姫と金太郎によるラテンダンスでした。
The most memorable part of the trip was the Latin dance performed by Oto-hime and Kin-taro.
La parte más memorable del viaje fue el baile latino interpretado por Oto-hime y Kin-taro.

とうとう別れの時がやってきました。
神様が尋ねました。「あなたのは、大きなつづらですか、それとも、小さなつづらですか。」
みんなは答えました。「どちらも私のではありません。」
神様は感心しました。
神様はプレゼントとしてみんなに小さなルイ・ヴィトンのバッグと大きなノースフェイスのバッグをくれました。
At last, the time came to say goodbye.
God asked, “Which is your basket, the big one or the small one?
They answered, “Neither is ours.”
The god was impressed.
The god gave everyone a small Louis Vuitton bag and a large North Face bag as gifts.
Por fin llegó el momento de la despedida.
Dios preguntó: “¿Cuál es vuestra cesta, la grande o la pequeña?
Respondieron: “Ninguna de las dos es nuestra”.
El dios quedó impresionado.
El dios les regaló a todos una bolsa pequeña de Louis Vuitton y una grande de North Face.

みんなその後ずっと幸せに暮らしましたとさ。めでたいな、めでたいな。
They all lived happily ever after. Happy,happy and happy.
Todos vivieron felices para siempre. Felices, felices y contentos.

かぐや姫、もも太郎、そしてその家族